Saturday, April 6, 2013

Língua Francesa

Começo do ano passado, enquanto eu ainda fazia projeto para a FAPESP e fazia planos para o futuro, decidi começar a estudar francês, uma porque eu já estava namorando esse grupo de pesquisa e também porque era uma língua que eu não falava/entendia nada.
 
Fiz então 2 semestre no CPL. Achei o curso muito bom para um contato inicial com a língua, mas, depois que deu certo minha ida à França, eu vi que precisava de aulas particulares para melhorar fala/escuta para não chegar falando igual ao Joey. Falei então com a minha professora no último semestre para ver se rolava fazer a aula. Ela estava meio relutante no começo, dado o caráter experimental que seria nossas aulas, mas o resultado final foi muito bom na minha opinião.

Eu tenho certa facilidade em aprender línguas e gosto de estudar as regras da gramática (provavelmente isso está correlacionado com meus estudos de computeiro e, mais especificamente, linguagens formais).  Já estudei previamente português (má vá), inglês, espanhol e alemão, e com certeza todas essas línguas me ajudaram a conseguir ler em francês precocemente (inclusive, quando fui a Paris a passeio, pegava jornais no metro e conseguia entender o contexto geral das matérias sem nunca ter estudado).

Falar eu até que me viro no portucês (equivalente do portunhol para francês e português), mas o que tenho um pouco de dificuldade na escuta. Na minha opinião, 3 características dificultam o meu entendimento:

1. Letras não pronunciadas. Uma vez na aula tinha no áudio os seguintes sons: cáconcré. Não tinha a menor ideia do que poderia ser. Foi quando minha professora de francês deu umas dicas e daí eu entendi que era "cas concret", o que num contexto, daria para entender que era "caso concreto".
2. Vários grafias com o mesmo som. Então quando você ouve, saber como é escrito originalmente fica difícil. Á última língua que havia estudado era alemão, em que a bijeção fonemas<->letras é muito bem comportado.
 
Uma coisa interessante é que comecei a perceber como esse problema aparece no português também! É muito legal ver coisas que são difíceis quando se aprende a língua estrageira, mas que para mim é muito simples na língua aprendida em casa.
3. Le liason. O francês falado corretamente obriga que certas palavras se liguem na fala, como o caso de palavras que terminam com z/s e palavras que começam com vogal.  Em português temos isso também, mas não é obrigatório, é uma coisa do dia-a-dia.


Além das aulas, comecei a assitir vídeos e ler notícias em francês, para tentar aumentar o vocabulário.  Hoje, acho que me viro falando francês. Obviamente no começo não vou conseguir discutir sobre a influência da literatura medieval do nordeste da frança no léxico atual do francês, mas vou conseguir comprar croissants, queijos e vinhos. Além disso, espero conseguir ter conversas de café no laboratório.

Pretendo, lá na França, fazer outro post sobre o mesmo tema, contando como foi a chegada nas questões linguísticas.


Finalizo com um agradecimento às minhas professoras de francês, Lílian, Aline e Nina. Com certeza vocês foram fundamentais para a minha evolução e chegar no estado em que estou.

2 comments:

  1. que legal suas reflexões sobre a língua! escreva mais sobre isso quando estiver lá! hahaha vai ser engraçado ! adorei!! beijos :)

    ReplyDelete
  2. O que voce precisa saber para falar frances perfeitamente:

    Baaah oui!
    Mais nooooooooooooooon !
    Baaah oui, bien sur !
    Dommage...
    Désole...

    ReplyDelete